ボッパルト側の友好協会会長のコンラートさんが表彰されました

Jun. 20,  2007
Ansprache beim Festakt „ Heinrich Conrad wird Ehrenmitglied“

(6/20)ボッパルトにて開かれた市主催の歓迎レセプションでボッパルト側の友好協会会長のコンラートさんが表彰されました。
( Altes Rathaus in Boppard )

   Welcome to OME
Back to OME NEWS

OME-BOPPARD Freundeskreis since 1965
http://boppard.hp.infoseek.co.jp/

Ansprache beim Festakt „ Heinrich Conrad wird Ehrenmitglied“
( Altes Rathaus in Boppard )

 Sehr geehrter Herr Bürgermeister Dr. Bersch !
Liebe Gäste aus dem fernen Ome!
Meine Damen und Herren!

Mein Name ist Günter Horn, ich bin Mitglied des Freundeskreises Ome-Boppard und war lange Jahre dessen 2. Vorsitzender.

Mein Nachfolger ist Alfred Roos, der eigentlich hier sprechen wollte. Da er aber beruflich verhindert ist, wurde ich gebeten, diesen Part zu übernehmen, was für mich eine große Ehre ist.

Dieser Empfang, den die Stadt Boppard den Bürgern unserer Partnerstadt Ome bereitet, soll auch Rahmen für ein besonderes Ereignis sein, das mit der Städtepartnerschaft unmittelbar in Zusammenhang steht.

Die Partnerschaft Ome - Boppard ist mit Leben erfüllt. Es besteht eine unsichtbare Brücke der Freundschaft vom Rhein zum Tama-Fluß. Viele Mosaiksteine haben diese gestaltet und gefestigt. Der heutige Empfang unserer lieben Gäste ist auch ein solcher Stein. Die Stadtverwaltungen, die Bürger beider Städte, die Mitglieder der Freundeskreise, besonders deren Vorstände, garantieren, daß das Band der Freundschaft nie zerreißt, sondern weiter gefestigt wird.

Hier ist in besonderem Maße Herr Heinrich Conrad zu nennen. Er wurde am 11. November 1943 geboren, war Mitarbeiter der Stadtverwaltung Boppard, ist verheiratet mit seiner Frau Helga und bekleidete im Laufe der Zeit viele hohe Ehrenämter. Sein guter Rat ist immer wieder gefragt.

Zur Unterstützung der 1965 geschlossenen Städtepartnerschaft Ome - Boppard wurde 1980 ein Freundeskreis gegründet. Seit dieser Zeit ist Herr Conrad ununterbrochen dessen Vorsitzender, trotz eines zwischenzeitlichen gesundheitlichen Schicksalsschlages. In unermütlicher Weise hat er sich um die „deutsch - japanische Freundschaft“ in hervorragender Weise verdient gemacht.

Die Satzung des Bopparder Freundeskreises sieht vor, ganz besonders verdienstvolle Mitglieder hervorzuheben und zu ehren. Dies wollen wir jetzt tun.

Zu diesem Zweck bitte ich Herrn Conrad, die Schatzmeisterin Resi Birnstock, die Schriftführerin Inge Körner, sowie die Beisitzer Helmut Biller, Gerd Birnstock und Renate Horn zu mir zu kommen.

Der Vorstand hat einstimmig beschlossen, Herrn Heinrich Conrad zum

Ehrenmitglied

des Freundeskreises Ome-Boppard e.V. zu ernennen.

Zur Dokumentation wurde diese Urkunde erstellt, die wir gleich Herrn Conrad überreichen werden, nachdem ich sie Ihnen vorgelesen habe.
..................

Lieber Heinrich, ich gratuliere Dir zur Ehrenmitgliedschaft und übergebe Dir im Namen des Vorstandes diese Urkunde.

 Herzlichen Glückwunsch !

 References

in Japanese / Below


July 14, 2007 updated by K.Takesue

参照記事(板橋理事よりの報告を一部抜粋)

本日(6/20)ボッパルトにて開かれた市主催の歓迎レセプションで
ボッパルト側の友好協会会長のコンラートさんが表彰されました。

■賞状の表記文言の意味について■
今回の表彰に際し賞状が贈られたのですが、
この賞状には「Ehrenmitglid」という表記がされています。
ところがこの言葉は、実際の意味がドイツ語と日本語ではかなり異なります。

一般の日独辞書には”名誉会員”という訳で記されています。
ですが、ドイツでのこの言葉の意味は”その功績を称えて名誉とする(意訳)”と
いうことなのだそうです。

つまり、
日本で”名誉会員”と言われれば既に会員を退いている場合を多く指しますが、
ドイツでは全く異なり会員としてもちろんまだまだ現役でいる場合を多く指すわ
けです。


最後になりましたが、
本日の表彰式は皆さんの暖かい拍手とともに、無事終了いたしました。
コンラートさんも大変喜んでいました。
もちろんコンラートさんは現在も会長として在籍、活動されています。
(文責:板橋)


 

Welcome to OME
Back to OME NEWS

OME-BOPPARD Freundeskreis since 1965
http://boppard.hp.infoseek.co.jp/
青梅・ボッパルト友好協会
 


LINK


MEMO

 


[PR]“–‚½‚éI–³—¿è‚¢‚ÅŽdŽ–ŠÓ’è:‘ål‹CI–³—¿è‚¢w½ËߨÁ­±Ù‚ÌŠÙx